[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[Web Creator] [LMSOFT]
ref: part04
ref: part03
ref: part02
ref: part01
Il y a des pays où les gens aux creux des lits font des rêves.
Während dessen, träumen in anderen Ländern, wohlbehütet, Menschen in gehüteten Heimen.


  
C’est nous qui brisons les barreaux des prisons pour nos frères.
Wir zerschmettern die Ketten unserer gefangenen Brüder.


  
Demain du sang noir sèchera au grand soleil sur les routes.
Morgen werden unter strahlender Sonne die blutgetränkten Strassen wieder austrocknen.

  
Ami, entends-tu ces cris sourds du pays qu’on enchaîne?
Freunde, hört ihr diese stummen Schreie eines Landes, das man in Ketten legt?

  
Partisans de l'ombre grimmige Partisanen.